It'll cost you two bob for the broken glass matey?
no longer do we have to be content with keats's "seasons of mists and mellow fruitfulness" wordsworth's "i wandered lonely as a cloud" and milton's "can you lend us two bob till Tuesday?"
Nie musimy już zadowalać się wierszami Keatsa "Pory mgieł i dojrzewania", Wordswortha "Szedłem sam, obłok wolnym lotem" czy Miltona "Może pożyczysz mi dwa szylingi do wtorku?"
Listen, Billy, there's two bob here. Chuck?
Słuchaj, Billy, masz tutaj dwa szylingi.
Wordsworth's "I wandered lonely as a cloud", and Milton's "Can you lend us two bob till Tuesday?"
Wordswortha "Szedłem sam, obłok wolnym lotem" czy Miltona "Może pożyczysz mi dwa szylingi do wtorku?".
Put me two bob on Lucky Leap, would you?
Stawiam dwa szylingi na Chyżego Siwka.
Two bob in my mother's handbag.
Dwa szylingi w torebce mojej matki.
Two bob a pack and you're laughing.
Dwa szylingi za paczkę.
Two bob a night.
Dwa szylingi za noc.
Two bob and tuppence, please.
Dwa szylingi i pens.
Two bob, wasn't it?
Dwa szylingi, tak?
Two bob for your picture of the King.
Dwa szylingi za portret króla.