Not until after I show you what he did with the body.
Nie... dopóki ci nie pokaże, co zrobił z ciałem.
So I'm postponing my depression until after I kill it.
Tak więc odwołuję depresję, dopóki nie rozwalę tego show.
I tried to keep it a secret until after the pageant.
Chciałem trzymać to w tajemnicy, aż do końca konkursu.
We're transferring her to a safe house until after the trial.
Przenosimy ją do bezpiecznego domu, aż do końca procesu.
I don't think we should disturb it until after the ritual.
Nie sądzę, że powinniśmy to przeszkadzać aż po rytuale.
We probably should've waited until after finals to come out here.
Prawdopodobnie powinienem był czekał, aż po finale przyjść tutaj.
I didn't know until after they told me she was pregnant.
Nic nie wiedziałem, dopóki nie powiedzieli mi o ciąży.
Please hold in your emotions until after the presentation is over.
Proszę powstrzymać swoje emocje, dopóki prezentacja się nie zakończy.
We should keep our news quiet until after their wedding.
Powinniśmy zatrzymać nasze wieści w zaufaniu dopóki wesele się nie skończy.
I didn't realize it was missing until after Ostara.
Nie zdałem sobie sprawy, że zniknął aż po Ostara.
It's important to keep the answer key confidential until after the exam.
Please do not distribute the flyers until after the official announcement is made.
They decided to restrain their spending until after the holiday season.
Postanowili powstrzymać się od wydawania pieniędzy aż do końca sezonu świątecznego.