We will improve public finances while at the same time households will have greater resources.
Poprawimy stan finansów publicznych, a jednocześnie gospodarstwa domowe będą dysponowały większymi zasobami.
Much was at stake while at the same time I felt more and more confused inside.
Stawka była wysoka, a jednocześnie czułem się coraz bardziej zagubiony w środku.
The aim is to reduce the reporting burden while at the same time ensuring high quality statistics.
Celem jest zmniejszenie obciążeń sprawozdawczych, przy jednoczesnym zapewnieniu wysokiej jakości statystyki.
The most important advantages of these devices is their low fuel consumption while at the same time, maintaining high efficiency.
Najważniejszymi zaletami tych urządzeń jest niskie zużycie paliwa przy jednoczesnym zachowaniu wysokiej sprawności.
It is our priority to automate business processes while at the same time minimising costs.
Automatyzacja procesów biznesowych przy jednoczesnej minimalizacji kosztów są dla nas priorytetem.
The package of proposals will boost competition while at the same time improving security of supply.
Pakiet rozwiązań podniesie konkurencję w branży, przy jednoczesnej poprawie bezpieczeństwa dostaw.
The moment of observing while at the same time being observed.
Moment obserwowania a jednocześnie bycia obserwowanym.
Reflective glass allows natural light into a building, while at the same time reduces glare.
Szkło odblaskowe umożliwia naturalne światło w budynku, a jednocześnie redukuje odblaski.
This would provide legal certainty for businesses while at the same time allowing for competition.
Gwarantowałoby to pewność prawną przedsiębiorstwom, a jednocześnie umożliwiało konkurencję.
The aim of our work is to ensure mobility while at the same time protecting the climate.
Celem naszej pracy jest propagowanie mobilności przy jednoczesnej ochronie systemu klimatycznego.
Automatic transmission of orders to transport operators while at the same time controlling and monitoring all activities.
Automatyczne przekazywanie zleceń transportowych przewoźnikom, przy jednoczesnej kontroli i monitoringu całości działań.
We cultivate teamwork, while at the same time understanding the value of each person within a group.
Pielęgnujemy pracę zespołową, a jednocześnie potrafimy dostrzec wartość jednostki w grupie.
They improve data security and facilitate data storage, while at the same time control the budgeted costs.
Zwiększają bezpieczeństwo danych i ułatwiają ich przechowywanie, przy jednoczesnej kontroli zaplanowanych kosztów.