Vertaling van "while over" in Pools
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
A spreading cholera epidemic has already claimed eight hundred victims, while over 16000 people are infected.
Szerząca się epidemia cholery pochłonęła już osiemset ofiar, a ponad 16 tys. osób jest zarażonych.
After the official selection around 160 films were invited to the festival, while over 140 were selected to special programs.
Z tej liczby w oficjalnej selekcji do udziału w festiwalu wybrano około 160 filmów, a ponad 140 filmów trafiło do programów specjalnych.
According to UNEP, more than half of the SDGs have an environmental focus or address sustainability concerns, while over 86 of the 169 targets directly concern the environment - including at least one in each of the 17 SDGs.
Według UNEP, ponad połowa celów zrównoważonego rozwoju koncentruje się na ochronie środowiska lub rozwiązuje problemy związane ze zrównoważeniem, podczas gdy ponad 86 z 169 celów dotyczy bezpośrednio środowiska, w tym co najmniej jednego z 17 celów zrównoważonego rozwoju.
Out of these almost 7000 languages, only 230 are spoken in Europe while over 2000 are spoken in Asia.
Spośród tych niemal siedmiu tysięcy, tylko 230 posługują się Europejczycy, podczas gdy ponad 2000 języków usłyszysz w Azji.
Currently over a quarter of respondents (28%) agree with the statement that in certain situations undemocratic government is more desirable than democratic, while over a half (52%) is of the opposite opinion.
Ze stwierdzeniem, że w niektórych sytuacjach rządy niedemokratyczne są bardziej pożądane niż demokratyczne, zgadza się obecnie ponad jedna czwarta badanych (28%), natomiast ponad połowa (52%) jest przeciwnego zdania.
According to research, eight out of ten respondents in Poland like to learn new flavors, while over six out of ten declare their interest in flavors inspired by cuisines of the world.
Według badań ośmiu na dziesięciu respondentów w Polsce lubi poznawać nowe smaki, natomiast ponad sześciu na dziesięciu deklaruje zainteresowanie smakami inspirowanymi kuchniami świata.
Over a half (57%) use smartphones, while over two fifths (43%) use classic cellphones.
Smartfona używa ponad połowa (57%), a ponad dwie piąte (43%) - klasycznego telefonu komórkowego.
One third of respondents (34%) are more hopeful than anxious about the reform and an almost equal percentage (31%) has mixed feelings in this respect, while over a quarter (27%) are more anxious than hopeful.
Jedna trzecia badanych wiąże z reformą raczej nadzieje niż obawy (34%), niewiele mniejszy odsetek ma w tym względzie mieszane odczucia (31%), a ponad jedna czwarta częściej wyraża obawy niż nadzieje (27%).
Reking has about Hundred people involved in product research and development, while over 20 of those are engineers and professional research people.
Reking ma około setki osób zaangażowanych w badania i rozwój produktów, a ponad 20 z nich to inżynierowie i profesjonalni badacze.
The campaign website has already received more than half a million visits, while over 56,000 people have shown their support for the campaign on Facebook.
Stronę internetową tej akcji odwiedziło już ponad pół miliona gości, a ponad 56000 osób poparło kampanię na Facebooku.
It is worth noting that all companies forming the TIM Capital Group have maintained their business continuity while over 95% employees from business departments and back office have been working from home.
Warto zwrócić uwagę, że wszystkie spółki tworzące Grupę Kapitałową TIM zachowały ciągłość działania, a ponad 95% pracowników pionów biznesowych oraz back office-u pracuje zdalnie.
Many of them form the backbone of the Institute's present scientific cadre while over twenty former employees or PhD students are now professors at American and European universities.
Wielu z nich stanowi dziś trzon kadry naukowej Instytutu, a ponad dwadzieścia osób spośród byłych pracowników i doktorantów zostało profesorami na amerykańskich i europejskich uczelniach.
And while over 80% of scientific articles published worldwide come from OECD countries, the number of articles coming from Latin America and south-east Asia is rising rapidly.
Podczas gdy ponad 80% publikowanych artykułów naukowych pochodzi z krajów OECD, szybko rośnie liczba artykułów pochodzących z Ameryki Łacińskiej i Południowo-Wschodniej Azji.