We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
pisarza Marka
It contains 236 photographs and 2 texts - the artist himself, as well as the writer Marek Nowakowski, who died four
Zawiera ona 236 fotografii oraz 2 teksty - samego artysty, a także zmarłego przed czterema laty pisarza Marka
As a guest director at Teatr Stary, Armin Petras uses texts by writer Marek Hłasko as a starting point of his search for German-Polish connections.
W ramach gościnnego pobytu w Starym Teatrze reżyser Armin Petras wykorzystuje teksty pisarza Marka Hłaski jako punkt wyjścia dla swoich polsko-niemieckich poszukiwań.
When the writer Marek Hłasko chose freedom in Paris, this was taken as a pretext to fire Kuryluk as minister of culture, and to get him out of the country as well.
Gdy Marek Hłasko pozostał w Paryżu, pojawił się pretekst, by wyrzucić ministra kultury i sztuki, a następnie pozbyć się go z kraju.
On the 26th of May 2013, Polish writer Marek Bieńczyk officially unveiled a plaque dedicated to him.
26 maja 2013 r. wybitny, polski pisarz Marek Bieńczyk, uroczyście odsłonił dedykowaną mu płytę.
Translator Renate Schmidgall and writer Marek Zagańczyk received the Albrecht Lempp scholarship for 2016, a scholarship dedicated to writers from Poland and Germany, German translators of Polish literature, and Polish translators of German literature.
Laureatami Stypendium im. Albrechta Lemppa za rok 2016 została tłumaczka Renate Schmidgall i pisarz - Marek Zagańczyk. Stypendium im. Albrechta Lemppa przeznaczone jest dla pisarzy z Polski i Niemiec oraz dla niemieckich tłumaczy literatury polskiej i polskich tłumaczy literatury niemieckojęzycznej.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.