I am flattered that you act as if you were at home.
For a guy with no principles... sometimes you act kind of peculiar.
Everyone knows that when you feel good, you act differently.
Każdy wie, że kiedy czujesz się dobrze, działasz inaczej.
Creating alliances with other colonists, you act as a visionary founder.
Tworząc sojusze z innymi kolonistami, działasz jako wizjoner założyciel.
Alright, now you act natural and answer it or you're finished.
Dobra zachowuj się naturalnie i odpowiadaj bo będziesz skończona.
I forgot the baby and you act like that's no big deal.
Zapomniałem o dziecku i zachowujesz się, jak gdyby nic.
Just 're the same age as me but you act like my grandfather.
Jesteś tym samym wieku co ja ale zachowujesz się jak mój dziadek.
I can't teach you if you act like a child.
Nie mogę cię uczyć, kiedy zachowujesz się jak dziecko.
Sam, you act like I've never camped before.
Sam, zachowujesz się jak nigdy nie rozbili obóz przed.
Frasier, you act like you're still some gawky teenager.
Frasier, zachowujesz się jakbyś wciąż był jakimś gamoniowatym nastolatkiem.
If you act in control, your boxer will feel safe and protected.
Jeśli działasz w kontroli, twój bokser poczują się bezpieczne i chronione.
But you act like our marriage is no big deal.
Ale zachowujesz się, jakby nasze małżeństwo nie było czymś wielkim.
Every time she burps, you act like you heard the symphony.
Zawsze, gdy czknie, zachowujesz się, jakbyś słuchał symfonii.