I had to drink and ditch the behemoth last night.
A trebuit să beau și să mă debarasez de un monstru noaptea trecută.
Not so much a twisting column but a behemoth.
Nu a fost atât o coloană care se învârte, cât un monstru.
I've become convinced that one such behemoth is our culprit.
Am devenit convins că o astfel de gigant este vinovat nostru.
The online retailer became a behemoth, challenging all traditional stores alike.
Comerciantul online a devenit un gigant care a ajuns să concureze toate magazinele tradiționale.
The behemoth of a stadium held tens of thousands of cheering fans.
Stadionul uriaș putea găzdui zeci de mii de suporteri înfocați.
For a behemoth of his size, Ursa is deceptively nimble.
Pentru un uriaș de talia sa, Ursa este surprinzător de agil.
But just how this behemoth was born, is a puzzle.
Dar nașterea acestui gigant rămâne o enigmă.
Not so much a twisting column but a behemoth.
Nu este atât de mult o coloană de răsucire, ci un monstru.
Highlighting and annotating documents is another behemoth.
Evidentierea pasajelor si anotarea documentelor este un alt monstru.
Your parent company's a behemoth.
Compania apărată de voi e un monstru.
We've got a behemoth of a problem.
Avem un gigant de o problemă.
Together, you'll be a behemoth.
Împreună, veți fi un monstru.
A philanthropist, a literary behemoth.
O filantropista, un gigant al literaturii.