His first day at work unfolded like a comedy of errors and small disasters.
The student production descended into a comedy of errors, yet the audience loved it.
Spectacolul studențesc a degenerat într-o comedie de erori, totuși publicul l-a adorat.
It's a funny story, actually - a comedy of errors.
Although a comedy of errors, trial is no joke.
Their secret engagement turned into a comedy of errors, exposed by one accidental message.
Logodna lor secretă s-a transformat într-o comedie de erori, demascată de un mesaj accidental.
The diplomatic visit threatened to become a comedy of errors after repeated protocol blunders.
Vizita diplomatică a amenințat să devină o comedie de erori după repetatele gafe de protocol.
The investigation became a comedy of errors, with evidence constantly misplaced or misread.
Ancheta a devenit o comedie de erori, cu probe constant rătăcite sau interpretate greșit.
The rescue mission became a comedy of errors, with wrong coordinates and forgotten tools.
Misiunea de salvare a devenit o comedie de erori, cu coordonate greșite și unelte uitate.
The play was a true comedy of errors, each scene piling on misunderstandings.
Piesa a fost o adevărată comedie de erori, fiecare scenă adăugând neînțelegeri.
What should've been a solemn ceremony deteriorated into a comedy of errors and confusion.
Ceea ce trebuia să fie o ceremonie solemnă a degenerat într-o comedie de erori și confuzie.
Their attempt to organize the conference turned into a comedy of errors by noon.
Încercarea lor de a organiza conferința s-a transformat într-o comedie de erori până la prânz.
From the missed train to the lost luggage, our vacation was a comedy of errors.
De la trenul pierdut la bagajul rătăcit, vacanța noastră a fost o comedie de erori.
It was a comedy of errors.
A fost o comedie de erori.