I'm doing an afrikaans translation of king lear.
Is that your "king lear" essay?
That's it, then, is it? Toodle-pip, King Lear.
Somewhere those million chimps with their million typewriters must have finally written "king lear" because sheriff lamb is actually right about something.
Undeva, acele milioane de maimuțe cu mașinile lor de scris trebuie să fi scris în sfârșit "Regele Lear", pentru că șeriful Lamb chiar are dreptate în legătură cu ceva.
When I was in school, the teacher had me read "cordelia" to an older boy's "king lear."
Când eram la școală, am citit rolul Cordeliei, un băiat mai mare fiind regele Lear.
But with him as Valmont... That's like hiring Jim Carrey to play king lear.
Dar cu el în rolul lui Valmont... este ca și cum l-ai angaja pe Jim Carrey să-l interpreteze pe Regele Lear.
King Lear hath lost, he and his daughter taken.
Regele Lear a pierdut, el și fiica sa au fost prinși.
I'll be on the path to rebirth, as King Lear said.
Voi fi pe calea renașterii, cum spunea regele Lear.
On the other hand he is King Lear defying the deluge.
Într-un fel a spune este chiar Regele Lear sfidând potopul.
I'd like to begin with a monologue from King Lear.
Aș dori să încep cu un monolog din Regele Lear.
I remember seeing you in King Lear a few years ago.
Mi-amintesc că te-am văzut în Regele Lear acum câțiva ani.
Good people, this is a comedy, not King Lear.
Oameni buni este o comedie, nu regele Lear.
King Lear, a play's character, left.
Regele Lear, personajul unei piese de teatru, a plecat.