Deep down, you're a bit of a prick.
Adânc în jos, ești un pic de un nemernic.
I really went outside 'cause Jonah was being a prick.
În realitate m-am dus afară pentru că Jonah era un nemernic.
Besides the fact That you're the world's biggest prick.
În afara faptului că ești cel mai mare ticălos din lume.
If not for this prick, I wouldn't have had to.
Dacă nu era ticălosul ăsta, nu ajungeam s-o fac.
I want everything on this prick before we move on him.
Vreau tot pe acest imbecil înainte de a trece pe el.
You'll feel a little prick and then a needle.
Te vei simți un pic imbecil și apoi un ac.
The woman shouted, and then the prick shot at me.
Femeia a țipat, și apoi nemernicul a tras asupra mea.
He never pays for anything, you think he's a prick.
Nu plătește pentru nimic, tu crezi ca e un imbecil.
That smug prick would want this moment all for himself.
Nemernicul ăla îngâmfat ar vrea acest moment pentru el însuși.
Yeah? Well, tell your boss he's a prick.
Da? Pai, spune-i șefului tău ca e un imbecil.
Be careful not to prick your finger when handling the needles.
Ai grijă să nu îți înțepi degetul când umbli cu acele.
The needle will prick your skin quickly during the vaccine process.
Acul îţi va înţepa pielea pentru o clipă în timpul vaccinării.
Kids always prick up when they hear someone talking about free candy.
Copiii ciulesc mereu urechile când aud pe cineva vorbind de bomboane gratis.