Examples with "subsegments" and their translation in Roemeens
as regards effort and economic data, the vessel groups shall correspond to the segments or, where appropriate, subsegments of the fourth multiannual guidance programmes (MAGPs) (1997 to 2001) and be consistent across the headings
în privința efortului de pescuit și a datelor economice, grupele de nave corespunzând segmentelor sau, dacă este cazul, subsegmentelor din programele de orientare multianuală (POMA) nr. 4 (1997-2001) și pentru care există o concordanță între rubrici.
Publishers must have in sight the opportunities offered by new technologies such as Artificial Intelligence (AI) or augmented reality that will continue to redefine industries, segments, subsegments, consumers preferences and will force companies to rethink their business models.
Publisherii trebuie să aibă în vedere oportunitățile deschise de noile tehnologii, cum ar fi inteligența artificială (AI) sau realitatea augmentată, care vor continua să redefinească industrii, segmente și subsegmente de piață, preferințele consumatorilor și vor împinge companiile către regândirea modelului de afaceri.
Andere resultaten
A product subject to an investigation may cover one or several tariff lines or a subsegment thereof depending on the specific market circumstances, or any product segmentation commonly applied in the Union industry
Un produs care face obiectul unei anchete poate cuprinde una sau mai multe linii tarifare sau un subsegment al acestora, în funcție de circumstanțele specifice ale pieței sau orice segmentare a produselor aplicată în mod obișnuit în industria Uniunii
The S-PVC segment must be further subsegmented by type of S-PVC: commodity S-PVC, specialty S-PVC and extender S-PVC.
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.