And we had some good times, But nothing felt right ever since.
Y pasamos nuestros buenos ratos, pero nada fue igual desde entonces.
But nothing time and a stronger sleeping pill won't heal.
Pero nada que el tiempo y un somnífero más fuerte no curen.
But nothing could be worse than dealing with a psychopath.
But nothing's worse than company that overstays their welcome.
But nothing to crush you or undermine your ascent to sainthood.
Pero nada que le hunda o mine su ascensión a la santidad.
But nothing will change unless people act on their own initiative.
Pero nada cambiará a menos que la gente actúe por iniciativa propia.
But nothing could have prepared her for what she sees there.
Pero nada la podía haber preparado para lo que vio al entrar.
But nothing concrete is put forward beyond listing the three demands.
Pero nada concreto es propuesto más allá de listar las tres demandas.
But nothing lasts in this dimension where moth and rust consume.
Pero nada dura en esta dimensión donde la polilla y la herrumbre consumen.
But nothing more stylish to prepare the cocktail with this curious mixer.
Pero nada más estiloso que prepararte el cóctel con este curioso mezclador.
But nothing was as beautiful as giving those who are in need.
Pero nada era tan hermosa como dar a aquellos que tienen necesidad.
But nothing here, apart from a few books, reflects that.
Pero nada aquí, aparte de unos pocos libros, lo refleja.
But nothing is as simple as it seems, including this case.
Pero nada es tan sencillo como se ve, incluyendo este caso.