We found chumley and reassembled him, But something's different.
Encontramos a Chumley y lo reensamblamos, - pero algo es diferente.
But something tells me that your luck is about to change.
Pero algo me dice que tu suerte está a punto de cambiar.
But something about that made me think I can trust you.
Pero algo de eso me hace pensar que puedo confiar en ti.
But something happened to him once, hit a particular faith.
Pero algo le sucedió una vez, golpeó una fe en particular.
But something inside you does not end to fit into place.
Pero algo dentro de ti no termina de calzar en su sitio.
But something sinister lurks beneath the soil of the old estate.
Pero algo siniestro se esconde en el suelo de la antigua finca.
But something tells me that this marriage is worth fighting for.
Pero algo me dice que vale la pena pelear por ese matrimonio.
But something has to explain all the killing and the goth-o-rama.
Pero algo tiene que explicar la matanza y lo gótico de aquí.
But something in your voice tells me you can be trusted.
Pero algo en tu voz me dice que se puede confiar en ti.
But something is very wrong... these aren't just daydreams.
Pero algo va muy mal... no es solo que esté soñando despierto.
But something tells me this is about more than coffee.
Pero algo me dice que esto es más que un simple café.
But something that is worth to consider is wearing them indoors too.
Pero algo que vale la pena considerar es el usarlos en interiores también.
But something tells me by then, you'll be long gone.
Pero algo me dice que para entonces, ya te habrás ido.