But things got complicated when you decided to consult him too.
Pero las cosas se complicaron cuando también tú decidiste acudir a él...
But things become really bad when you get sick of yourself.
But things are returning to normal and I'm calmer this week.
Pero todo vuelve a su sitio y esta semana estoy más tranquila.
But things work out better when I don't let my mind wander.
Pero todo sale mejor si me concentro y no me permito divagar.
But things cannot go back to "normal" after this.
But things get worse when the world is shaken by powerful forces.
Pero las cosas empeoran cuando el mundo es sacudido por poderosas fuerzas.
But things were about to change in the next couple of hours.
Pero las cosas estaban por cambiar en el próximo par de horas.
But things just don't happen the way I wish them to.
Pero las cosas no ocurren de la manera en la que deseo.
But things were never the same between them after that.
Pero las cosas nunca volvieron a ser las mismas después de eso.
But things took a dark turn, and someone needed his help.
Pero las cosas se tornan oscuras y alguien necesitaba de su ayuda.
But things will be difficult at the office for a while.
Pero las cosas serán difíciles en la oficina por un tiempo.
But things are changing, and football is gaining in popularity.
Pero las cosas están cambiando, y el fútbol está ganando en popularidad.