That syncs up with the CI story, boyfriend killed girlfriend.
Eso concuerda con la historia del informante, novio mata a novia.
We backtracked to the case files we found his anonymous CI number.
Revisamos los expedientes, y encontramos su número anónimo de informante.
I convinced my CI it was time to grow a conscience.
He convencido a mi confidente de que era hora de tener conciencia.
I can't go forward till I know who your CI is.
No puedo continuar hasta que no sepa quien es tu confidente.
However, without the CI he does not make a sound.
You don't want me in your actual life - no CI does.
No me quieres en tu vida real, ningún informante lo quiere.
My CI said he's selling counterfeit caviar out of a blue stall.
Mi informante dijo que está vendiendo caviar falso en un puesto azul.
Darrell, our CI, says it's a small-time operation.
Darrell, nuestro informante, dice que es una operación de poca monta.
According to my CI, this is the stash house.
De acuerdo a mi confidente, esta es la casa almacén.
But... I had the CI come by the office today.
Pero... hice que el informante fuera a mi oficina hoy.
A CI does whatever the hell I tell him to do.
Un informante hace lo que maldita cosa le diga que haga.
We had cause to pull them over, a reliable CI warrant.
Teníamos motivos para detenerlo, una orden por un informante fiable.
We had a CI on the inside who helped set up a sting.
Teníamos un confidente dentro que nos ayudó a hacer la redada.