We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Cliente podrá rescindir
Cliente podrá dar por terminada
If the Client is a natural person not acting in the exercise of profession or business, Client may terminate Agreement on every day.
En el caso de que el Cliente fuere una persona física que no actuare en el ejercicio de una profesión o negocio, el Cliente podrá rescindir el Acuerdo en cualquier momento.
If Client does not agree to any such change in fees, Client may terminate this contract (and Client's use of the Services) by notifying SpotOn of termination prior to the effective date of the fee change.
Si el Cliente no acepta cualquier cambio en las cuotas, el Cliente podrá rescindir este contrato (y el uso de los Servicios por parte del Cliente) notificando a SpotOn sobre la terminación previo a la fecha de vigencia del cambio de cuota.
However, the Client may terminate the contract immediately, if the dates or deadlines seen above constitute an essential condition of the contract.
El Cliente puede, sin embargo, rescindir el contrato inmediatamente si las fechas o plazos mencionados anteriormente son para él una condición esencial del contrato.
The Client may terminate the subscription to the chosen service at any time after notifying the professional of their decision under the following conditions
El Cliente puede cancelar la suscripción al servicio elegido en cualquier momento después de notificar su decisión al profesional bajo las siguientes condiciones
In case of delay of more than seven days from the date indicated at the time on execution of the contract, the Client may terminate the order by registered letter with receipt confirmation.
En caso de retraso de más de siete días con respecto del plazo de entrega indicado en el momento de la conclusión del contrato, el Cliente podrá denunciar el pedido por carta certificada con acuse de recibo
The Client may terminate this contract by means of reliable communication and in writing, sent at least two (2) months before the date on which it wishes to terminate the contracted services.
El Cliente podrá resolver el presente contrato mediante comunicación fehaciente y por escrito, remitida con una antelación de al menos dos (2) meses a la fecha en la que desee dar por finalizados los servicios contratados.
The Client may terminate the contractual relationship for justified cause at any time by verifiable notification to EMTRICS, SL.
The Client may terminate the subscription at any time, and the Service will continue until the end of the relevant billing period.
El Cliente podrá cancelar la suscripción en cualquier momento; en este caso, el Servicio continuará hasta el final del periodo de facturación correspondiente.
The Client may terminate a Service agreement without indicating the reasons by sending an appropriate declaration, and in particular via e-mail or in writing to the Sellers address.
El Cliente tiene derecho a rescindir un acuerdo de servicio sin indicar las razones para ello, enviando una declaración adecuada y, en particular, por correo electrónico o por escrito a las direcciones de los Vendedores.
The Client may terminate a Service agreement without indicating the reasons by sending an appropriate declaration, and in particular via e-mail or in writing to the Sellers address.
El Cliente puede rescindir el contrato de prestación de Servicios sin indicar los motivos mediante el envío de la correspondiente declaración, en particular por correo electrónico o por escrito a la dirección del Vendedor.
The Client may terminate the contractual relationship for with justifiable cause at any time by verifiable notification to EMTRICS, SL. The decision by the Client shall be made through a reliable mean of communication and shall take effect within twenty-four hours from reception.
El Cliente podrá dar por terminada la relación contractual en cualquier momento mediante comunicación fehaciente a EMTRICS, S.L., La comunicación por medio fehaciente de la voluntad de terminación surtirá efectos en un plazo de VEINTICUATRO HORAS a partir de su recepción.
If the Seller's obligations continue to be suspended for a period exceeding 30 days, the Client may terminate the current Order and the Seller then will refund the Order under the conditions specified above.
Si la suspensión de ejecución de obligaciones del Vendedor se prolonga por un periodo superior a 30 días, el Cliente puede anular su Pedido en curso y el Vendedor procederá entonces al reembolso del Pedido en las condiciones señaladas más arriba.
For Fixed-Rate Contracts, the Client may terminate such Service Contract at any time but may not recover/claim any payments already made.
Para los contratos de servicio por precio fijo, el Profesional podrá finalizar el contrato en cualquier momento pero no podrá reclamar devoluciones parciales o totales.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.
Synoniemen voor Client may terminate in het Engels