Backtracking on EBA would affect credibility of EU.
Replantearse el TMA afectaría la credibilidad de la UE.
A list of EBA beneficiary countries is established in Annex IV.
En el anexo IV figura la lista de países beneficiarios del TMA.
EBA shall coordinate t he actions of the Member States.
Moreover, the EBA also released several technical standards related to credit risk.
Además, ha emitido varios estándares técnicos sobre riesgo de crédito.
EBA does not carry out direct supervision of financial institutions.
La Autoridad no se encarga de la supervisión directa de las instituciones financieras.
EBA should ensure that the highest standards of efficiency are met.
La ABE debe velar por que se alcancen los mayores niveles de eficiencia.
EBA shall be responsible for the accurate presentation of that information.
La ABE será responsable de que dicha información se presente con precisión.
EBA is tasked with asserting their interests on an international level.
La ABE se encarga de hacer valer sus intereses a nivel internacional.
The EBA published a set of reports regarding banks' funding plans.
La EBA publicó informes sobre los planes de financiación de los bancos.
Such early EBA mediation should facilitate finding a resolution to the disagreement.
Esta mediación temprana de la ABE debe facilitar encontrar una solución al desacuerdo.
EBA shall respond to the queries in order of reception.
La ABE responderá a las preguntas por orden de llegada.
Without the EBA, these efforts will come to naught.
Sin el EBA, estos esfuerzos caerán en saco roto.
Based on its involvement, EBA could carry out related monitoring tasks.
Según su participación, la ABE podría desempeñar tareas de control conexas.