How about go get some vintage from the wine cellar.
Qué tal ir a buscar un poco de vino de la bodega.
How about you unbutton your shirt so I can take a listen.
Qué tal si se desabrocha la camisa para que yo pueda escuchar.
How about some life experience, right there in that room.
Qué te parece un poco de experiencia, justo allí en esa habitación.
How about these guys down there, those are boots.
Qué tal estos tipos de ahí abajo, las botas.
How about you sit them down and talk to them for a while.
Qué tal sentarte con ello y hablarles por un momento.
How about we all do an expertly choreographed lip-dub to a popular song.
Qué tal si hacemos un doblaje expertamente coreografiado... a una canción popular.
How about we go look at - some campaign buttons.
Qué tal si veremos - algunos botones de campaña.
How about you get there, you dig it up.
Qué tal si vais hasta allí y lo desenterráis.
How about I just get a new chair? - That'll work.
Qué tal si compro una silla nueva? - Eso funcionará.
How about a frappuccino? Look, you cannot still be mad.
Qué tal un frappuccino? Mira, no puedes seguir molesta.
How about we go over 'em? - That's great.
Qué tal cruzar por arriba de ellas? - Eso es genial...
How about if we climbed up the trees, Alma suggested.
Qué tal si nos trepamos a los árboles -sugirió Alma-.
How about a transparent glass vase as these jewels of Bohemia.
Qué tal un florero transparente de cristal como esas joyitas de Bohemia.