How many bad things happen to them, they have sought or not.
A cuántos les pasan cosas malas, se hayan buscado o no.
How many millions of women would kill for what you have.
En cuántos millones de mujeres matarían por lo que tienes.
How many time I've seen people in this country tell lies.
Cuántas veces he visto a las personas en este país decir mentiras.
How many times a blood covered desire is the center of light.
Cuántas veces un deseo cubierto de sangre es un centro de luz.
How many times have we dreamed mutilated corpses, drowned in water.
Cuántas veces hemos soñado con cadáveres mutilados, se ahogados en agua.
How many times has occurred or whether it is an isolated event.
Cuántas veces se ha producido o si se trata de un hecho aislado.
How many sons release themselves of the loving liaisons that involve them.
Cuántos hijos veo soltarse de los lazos amorosos que los envuelven.
How many bad essences, hidden under the toga of ingenuity.
Cuántas esencias baldías, ocultas bajo la toga de la ingenuidad.
How many times you've said that that the night confuses me...
Cuántas veces habrás dicho eso de que la noche me confunde...
How many young girls are headed for the surprise of their lives.
Cuántas chicas van camino a la mayor sorpresa de sus vidas.
How many siblings have argued and become estranged over inheritance.
Cuántos hermanos han peleado y se han alejado solamente por la herencia.
How many concurrent calls your company is likely to experience.
Cuántas llamadas simultáneas es posible que se realicen en tu empresa.
How many centuries it must have taken to almost conquer familial devotion.
Cuántos siglos tuvieron que transcurrir para casi conquistar la devoción familiar.