We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Será complementario del
complementará la
complementará los
complementaría los
It will complement the annual report on the development of the common European asylum policy.
Será complementario del informe anual sobre el desarrollo de la política de asilo común europea.
It will complement the 2007 regulation on the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals (REACH), the EU's main chemical regulation, which makes industry responsible for assessing and managing the risks posed by chemicals.
Será complementario del Reglamento de 2007 sobre registro, evaluación, autorización y restricción de sustancias y preparados químicos (REACH), el principal reglamento europeo de productos químicos según el cual la industria es la responsable de evaluar y gestionar los riesgos derivados de los productos químicos.
It will complement the existing international fellowship programmes.
It will complement the marble countertop or create a contrast with the finishing material.
Complementará la encimera de mármol o creará un contraste con el material de acabado.
It will complement the resources deployed by the participants in order to carry out the joint programme of activities.
Complementará los recursos aportados por los participantes para la realización del programa conjunto de actividades.
It will complement the reforms introduced into the market sectors by promoting a competitive, multi-functional agricultural sector in the context of a comprehensive, integrated strategy for rural development.
Este marco completará las reformas introducidas en los sectores del mercado, al promover un sector agrícola competitivo y multifuncional en el contexto de una estrategia de desarrollo global e integrada.
It will complement the romantic image of the bride, bringing to it a touch of tenderness and fragility of the maiden.
Se complementará la imagen romántica de la novia, la cual aporta un toque de ternura y fragilidad de la doncella.
It will complement the monograph study on industrialization strategy and policy from a technological perspective described above by testing a number of major hypotheses using primary data.
De esta manera se complementará el estudio monográfico sobre estrategia y política de industrialización desde una perspectiva tecnológica, que se describió en el párrafo anterior, al comprobar una serie de hipótesis importantes mediante el empleo de datos primarios.
Don't hesitate to include marble in your bedroom. It will complement the decor items in this space too!
Así que no dudes en incluirlo en tu baño y tendrás una gran decoración con pocos elementos.
It will complement the senior-level work already underway in the ASTOP, by bringing together the officials who administer their national export licensing process for a technical discussion.
Esa reunión complementará la labor que actualmente se realiza a nivel directivo en el marco de las conversaciones de altos funcionarios de Asia sobre proliferación, reuniendo a los funcionarios que gestionan los procesos de concesión de licencias de exportación para mantener una discusión de carácter técnico.
It will complement the support that other "sectoral" thematic programmes can provide to the same actors, in particular the programme on Democracy and human rights.
Completará el apoyo que pueden prestarles otros programas temáticos «sectoriales», en particular el programa relativo a la democracia y los derechos humanos.
It will complement the support that other "sectoral" thematic programmes can provide to the same actors, in particular the programme on Democracy and human rights.
Al apoyar el derecho de iniciativa de agentes no estatales y autoridades locales, el programa completa el apoyo prestado por los programas geográficos y otros programas temáticos «sectoriales», en particular el programa sobre democracia y derechos humanos.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.