We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
This last one is definitely less connected to language than my previous points.
Este último está definitivamente menos conectado al lenguaje que mis puntos anteriores.
It is clear, he knows no other language than that of the occupation.
Es visible, no conoce más lenguaje que el de la ocupación.
It is more convenient to manage a single language than to work to know several.
Es más cómodo manejar una única lengua que afanarse por conocer varias.
If you are more comfortable in your native language than in English, you have the right to an interpreter.
Si esta más cómodo en su propia lengua que en inglés, usted tiene derecho a un intérprete.
There is no better way to learn another language than in a private or
No hay mejor manera de aprender otro idioma que en clases individuales o
There is no better way to learn a language than by speaking to a native.
No hay mejor manera de aprender un idioma que hablando con una persona nativa.
There is no better way to learn a language than in the country where it is spoken.
No hay ninguna mejor manera de aprender un idioma que en el país donde se habla.
Daonai, not expect good news. I'll start with better language than that shown by his people.
Daonai, no esperan noticias buenas -inició con mejor lenguaje que el mostrado por su gente-.
There is no better and more effective way to learn a language than be directly immersed in the culture of the country.
No hay mejor y más efectiva manera de aprender un idioma que estar directamente inmerso en la cultura del país.
More fluent in one language than another?
¿Se siente más cómodo en un idioma que en otro?
Is there a better way to learn a language than to live it?
¿Hay una mejor manera de aprender un idioma que vivirlo?
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.