What happened last night, Lass, at that church?
¿Qué pasó anoche, muchacha, en la iglesia?
Best to leave Jamie to his own thoughts today, Lass.
Mejor dejar a Jamie con sus pensamientos hoy, muchacha.
Lass has just run off with her boyfriend.
La chica se ha escapado con su novio.
Lass, I've - I've said some hard things in my time.
Chica, he dicho algunas cosas fuertes.
I never met his son, I... Lass.
No llegué a conocer a su hijo... Muchacha...
Does anyone know I Once Loved A Lass?
¿Alguien conoce "Una vez amé a una muchacha"?
My Lass of the Summer's Eve collector's item!
¡Mi objeto de coleccionista "Chica en la Víspera del Verano"!
If you keep disrespecting me, Lass, you'll lose your protection.
Si sigues faltándome al respeto, Lass, perderás tu protección.
Lass is a physician, not a businessman.
Lass es médico, no hombre de negocios.
It'll be easy to turn them against Lass.
Será fácil ponerlos en contra de Lass.
Head to the north of it to find a Lass.
Sal de allí y dirígete a la cueva que hay más al norte.
Mrs. Lass, I totally think you're overreacting.
Señora Lass, creo que está exagerando.
Georgia Lass, you cannot spend your entire life with your nose stuck in a book.
Georgia Lass, no puedes pasar toda tu vida leyendo libros.