Next thing you know, somebody comes up to my blind spot.
Lo siguiente que sé, es que alguien viene por mi punto ciego.
Next thing you know, I'm dealing with an orange situation.
Lo siguiente que sé, es que tengo una situación naranja entre manos.
Next thing you know, they treat me like royalty.
Lo siguiente ya lo sabes, me tratan como a la realeza.
Next thing, there's a tray of devils on horsebacks flying.
Lo siguiente, hay una bandeja de diablos a caballo volando.
Next thing you know, I'm running for my life.
Lo siguiente que sé, es que corría por mi vida.
Next thing you know, you've spent your years here.
Lo siguiente que sé, usted ha pasado sus años aquí.
Next thing you should know is how to touch the skin.
Lo siguiente que habría que saber es cómo tocar la piel.
Next thing you know, you'll be getting a promotion.
Lo siguiente que sé, usted va a obtener una promoción.
Next thing you know, I'm spewing both for accuracy and distance.
Lo siguiente que supe fue que vomitaba por distancia y precisión.
Next thing you know, he's got his hands all over me.
Lo siguiente que supe, es que él tenía sus manos sobre mi.
Next thing you know, he'll kill somebody in police headquarters.
Lo siguiente será que mate a alguien en la Central de policía.
Next thing you know, some white dude comes in with a Glock.
Lo siguiente que sé es que un tío blanco entra con una Glock.
Next thing you know, we're running off to Italy together.
Lo siguiente que sé, es que nos fuimos corriendo a Italia juntos.