Not since his mother died, I'm sorry to say.
No. Not since I started here a couple years ago.
Not since she'd seen it on the man that killed her family.
No después de haberlo visto en el hombre que mató a su familia.
Not since the chef blew his brains all over the kitchen.
No desde que el chef desparramó su cerebro por toda la cocina.
Not since their children were bussed to schools in the ghetto.
No desde que mandaron a sus hijos a escuelas en los suburbios.
Not since we elders first began to leapfrog through time.
No desde que los ancianos empezamos a dar saltos en el tiempo.
Not since my niece told me about a homework burglar.
No desde que mi sobrina me habló de un ladrón de tareas.
Not since she rocked up and made him suddenly feel real again.
No desde que ella llegó e hizo que de repente fuese real.
Not since he left that very vague message three days ago.
No desde que me envió ese mensaje impreciso hace tres días.
Not since I ruled against him in a property dispute.
No desde que fallé contra él en una disputa de propiedad.
Not since I was a little boy at my grandfather's funeral.
No desde que era niño, en el funeral de mi abuelo.
Not since I took him home to you a couple of days ago.
No desde que lo llevé a casa hace un par de días.
Not since he left that very vague message three days ago.
No desde que dejó el vago mensaje hace tres días.