That memory is shackled to me.
That memory has stuck with me, so I was going to leave you out of it.
Nunca pude deshacerme de ese recuerdo, así que iba a dejarla afuera de esto.
That memory is stored in the genetic memory bank is nothing new; it's been taught in many schools of learning over time.
Que la memoria está almacenada en el banco de memoria genética no es nada nuevo, esto ha sido enseñado en muchas escuelas de aprendizaje a través del tiempo.
That memory brings with it sounds and smells and a general feeling of safety and comfort that never fades, even after all these years.
Que la memoria trae con ella suena y olores y una sensación general de la seguridad y de la comodidad que nunca se descolora, incluso después de todos estos años.
That memory can be partially rescued with a little effort.
Esa memoria puede ser rescatada parcialmente a partir de cierto esfuerzo.
That memory is locked inside those claws.
That memory came into my head when I smelled the sea air.
Ese recuerdo me vino a la cabeza cuando olí el aire del mar.
That memory seems like... has nothing to do with the accident.
Ese recuerdo parece no tener... nada que ver con el accidente.
That memory still clear in my head until now and forever.
Ese recuerdo todavía claro en mi cabeza hasta ahora y para siempre.
That memory will remain erased from your mind for all time.
Ese recuerdo se borrará de sus mentes... para siempre.
That memory is inching closer to the surface of my mind.
Ese recuerdo está acercándose a la superficie de mi mente.
That memory is an unremovable part of my childhood that shapes who I am.
Ese recuerdo es una parte imborrable de mi infancia que define quién soy.
That memory worths a page on my journal.
Ese recuerdo se merecía una página en mi diario de hoy.