Throughout Syria, millions of people remain affected by the conflict.
En todo Siria, millones de personas continúan afectadas por el conflicto.
Throughout the historic center you can use the free D-spot wifi.
En todo el centro histórico se puede usar el wifi gratis D-spot.
Throughout the entire process, the Lexmark team had our attention.
El equipo de Lexmark nos tenía en cuenta durante todo el proceso.
Throughout the trial, the defendant remained calm and collected.
Durante todo el juicio, el imputado se mantuvo tranquilo y sereno.
Throughout their travels, they stayed patient, enjoying every new experience together.
Durante sus viajes, mantuvieron la calma, disfrutando de cada nueva experiencia juntos.
Throughout the game, the players would dog their opponents relentlessly.
Durante el juego, los jugadores perseguían incansablemente a sus oponentes.
Throughout the meeting, she muttered various observations under her breath.
Durante toda la reunión, fue susurrando varias observaciones por lo bajo.
Throughout the speech, the speaker's face had a light flush of enthusiasm.
Durante todo el discurso, el rostro del orador mantuvo un leve rubor de entusiasmo.
Throughout the meeting, the cynic questioned every proposal presented with skepticism.
Durante toda la reunión, el escéptico cuestionó con recelo cada propuesta presentada.
Throughout the month, we planned for the upcoming annual family reunion.
Durante todo el mes, planeamos la próxima reunión familiar anual.
Throughout the summer, great deals on travel came our way.
Durante todo el verano, nos llegaron grandes ofertas de viajes.
Throughout the celebration, everyone adhered to the established order of service.
Durante toda la celebración, todos se adhirieron al orden del servicio establecido.
Throughout my career, I have remained focused on my professional development.
Durante toda mi carrera, me he mantenido enfocado en mi desarrollo profesional.