En las noticias dicen que la A.G. está investigando a un sospechoso.
News report says the GA is investigating a person of interest.
Cho y yo tenemos testimonio... con el fiscal A.G.
Cho and I have a trial meeting... with the deputy AG.
A estas alturas, la A.G. estará por toda esa zona.
By now, the GA will be all over that area.
La A.G. los ha perseguido hasta una vivienda rural de la región.
The GA has pursued them to a local rural dwelling.
A.G. estamos recogiendo algunas lecturas de telemetría... bastante inusuales aquí abajo.
A.G., we're getting some pretty unusual telemetry down here.
No no estás en la oficina de A.G. nunca más.
You're not with the A.G.'s office anymore.
Fue justo antes de que nos abordara la A.G.
It was just before we were boarded by the GA.
Sé que hablaste con tu superior en la A.G.
I know you talked to your superior at the G.A.
Era un agente encubierto de la A.G. con la tarea de traerlos.
I was a ga undercover agent tasked with bringing you all in.
La A.G. quiere hacer sangre con esto.
The A.G. is out for blood on this one.
Como ya he dicho, es una instalación de la A.G.
Like I said, it is a GA facility.
Eso significa que tendrá que cambiar manualmente a.G.
This means that you will have to override the.G switch.
La A.G. me sacó y me dio de baja por enfermedad.
The GA pulled me out and put me on medical leave.