If possible, provide information on available documentation to corroborate the allegations, and names of witnesses to the alleged wrongdoing.
Si es posible, proporcione información sobre la documentación disponible que permita corroborar la denuncia, así como los nombres de los testigos de la presunta irregularidad.
While the JIU has the mandate to receive and investigate allegations against executive heads, it is more likely that the alleged wrongdoing will be reported to an internal entity in the first instance, such as the ethics office or internal oversight service.
Si bien la DCI tiene el mandato de recibir e investigar las denuncias contra los jefes ejecutivos, lo más probable es que la presunta irregularidad sea denunciada en primera instancia a una entidad interna, como la oficina de ética o un servicio interno de supervisión.
Where the investigation does not substantiate the alleged wrongdoing, OAI will close the case and inform the concerned individual accordingly.
Cuando la investigación no justifica la supuesta infracción, OAI cerrará el caso e informará a la persona interesada en consecuencia.
The Court, in its refusal to allow extradition, also noted the statute of limitations and a lack of proof of the alleged wrongdoing based on information submitted by the U.S. prosecutors.
La Corte, en su negativa de permitir la extradición, también tomó nota de la prescripción y la falta de pruebas de la supuesta infracción sobre la base de la información presentada por los fiscales estadounidenses.
How you became aware of the problem, efforts made thus far to correct the problem, and current status of the problem cited by the alleged wrongdoing.
Cómo llegó a enterarse del problema, los esfuerzos realizados hasta ahora para remediar el problema y el estado actual del problema citado en el presunto delito.
Okay, your alleged wrongdoing.
Local media have reported a number of cases of alleged wrongdoing.
Internal control and governance failures that apparently allowed alleged wrongdoing to continue for extended periods of time.
Las fallas de control interno y de gobierno que aparentemente permitieron que las presuntas irregularidades continuaran durante períodos prolongados de tiempo.
This policy provides protection against retaliation for individuals who report misconduct, provide information in good faith on alleged wrongdoing, or cooperate with a duly authorized audit, inspection or other oversight activity.
Esta política brinda protección contra las represalias a las personas que denuncien faltas de conducta, proporcionen información de buena fe sobre presuntas irregularidades, o cooperen con auditorías, investigaciones y otras actividades de supervisión debidamente autorizadas.
These cases are often so complex that, after we get through the outer wall, we then find ourselves at the outer layer of a maze of alleged wrongdoing inside a corporate environment.
Estos casos suelen ser tan complejo que después de que conseguimos atravesar la pared exterior, nos encontramos en la capa externa de un laberinto de presuntas irregularidades dentro de un entorno corporativo.
The handling of recent cases of alleged wrongdoing by officials from the highest echelons of some organizations has brought this issue sharply into focus and identified a major oversight lacuna.
El modo en que se han llevado algunos casos recientes de presuntas irregularidades por parte de funcionarios de los más altos niveles en algunas organizaciones ha puesto claramente de manifiesto esta cuestión y ha revelado una gran laguna en materia de supervisión.
The FBI can just waltz into my private place of business, collect evidence of alleged wrongdoing, and - and not even have to tell us what the investigation is about?
¿El FBI puede marcarse un bailecito en mi empresa privada de negocios, recoger pruebas de presuntas irregularidades, y... y ni siquiera tener que decirnos sobre qué investigan?
In the course of 2001, the Office received 31 complaints of alleged wrongdoing and conducted nine preliminary investigations bearing on 16 staff members on allegations of harassment, fraud, corruption with respect to resettlement as well as misuse of UNHCR assets and facilities.
En el transcurso de 2001, la Oficina recibió 31 denuncias de supuestas infracciones y realizó 9 investigaciones preliminares de presuntos casos de hostigamiento, fraude, corrupción con respecto al reasentamiento y uso indebido de bienes e instalaciones del ACNUR a cargo de 16 funcionarios.