My main aim is that we consider medium to long term measures which address the lessons learned from last year's crisis aimed at better structuring the sector as a whole.
Mi objetivo principal es que se tomen medidas de medio a largo plazo que aprovechen las lecciones aprendidas en la crisis del año pasado a efectos de una mejor estructuración del sector en su conjunto...
In relation to the websites' publication of the activities of the museums, the question is divided in two parts for a better structuring of the results.
En lo referente a la publicación en la web de las actividades del museo, la pregunta se divide en dos partes para una mejor estructuración de los resultados.
Secondly, it draws our attention to the need for better structuring of development programmes.
Segundo, porque llama nuestra atención sobre la necesidad de estructurar mejor los programas de desarrollo.
He recalled that at the previous meeting, he had also suggested better structuring such inputs by means of a questionnaire.
Recordó que, en la reunión anterior, había sugerido asimismo que esas contribuciones se podrían estructurar mejor mediante un cuestionario.
It was noted that the order of priorities and the criteria for the choice of themes were not clear and that the text required better structuring in order to bring added value.
Se señaló que el orden de prioridad de los temas y los criterios para su elección no estaban claros y que había que estructurar mejor el texto para que aportara un valor añadido.
identified the need for a better structuring of the health programmes, for instance, by integrating all programmes under a single umbrella programme.
ven necesario estructurar mejor los programas de salud y, por ejemplo, integrar todos los programas en un único programa general.
The practice of focusing our discussions on separate points and of introducing the reference and historical-review papers was a useful one in terms of better structuring ongoing discussions over the past decade. However, we cannot afford to spend another decade going through the same discussions.
La práctica de centrar nuestros debates en temas independientes e introducir los documentos de referencia y de antecedentes históricos fue de utilidad para estructurar mejor los debates celebrados durante el último decenio.
The resulting insight forms a basis for approaching and prioritizing risks, and for better structuring the company's approach to CSR challenges.
Los resultados del mismo constituyen una base para abordar y priorizar los riesgos, así como para estructurar mejor el enfoque de la empresa ante los retos de la RSC.
These actions should also result in a better structuring of European co-operation in the said areas, foster the development of e-learning methods, contents and services, and stimulate co-operation and debate.
También han de resultar en una mejor estructuración de la cooperación europea en esos ámbitos y fomentar el desarrollo de métodos, contenidos y servicios de aprendizaje electrónico, así como estimular la cooperación y el debate.
Can we hope for better structuring of relations with stakeholders, and theoretically better corporate governance, thanks to CSR?
¿Se puede esperar que gracias a la RSE exista una mejor estructuración de las relaciones entre las partes interesadas y, teóricamente, una mejor gobernancia corporativa?
Channels offer better structuring of GOs on devices, which results in a better overview.
Los canales ofrecen una mejor estructuración de GOs en dispositivos, lo que resulta en una mejor vista general.
g. achieve consolidation, better structuring and greater professionalism of OPAs in each zone.
g. lograr consolidar, estructurar mejor y profesionalizar las OPA de cada zona.
Dedicate up to EUR 200 million from the Bank's reserves to allow for extended risk-sharing operations of up to €1 billion, and a better structuring of lending to mitigate private sector risks (a "special FEMIP envelope").
Dedicar 200 millones de euros de las reservas del Banco a las grandes operaciones de distribución de riesgos de hasta 1000 millones de euros, y estructurar mejor los préstamos para atenuar los riesgos del sector privado (una "dotación MEIC especial").