A refusal to grant the residence visa must be contested before the competent national authorities.
La denegación de un permiso de residencia se debe impugnar ante las autoridades nacionales competentes.
it allows the lawfulness of acceptance of the customs declaration to be contested before a court after release of the goods, or that
en el sentido de que permite impugnar ante los órganos jurisdiccionales la conformidad a Derecho de la admisión de la declaración en aduana tras el despacho a libre práctica de la mercancía,
The contracting authority's decision may be contested before the body to which it reports, within ten working days as from the date of notification.
La decisión de la autoridad contratante puede ser impugnada ante una instancia superior en un plazo de 10 días hábiles contados a partir de la fecha de notificación.
The contracting authority's decision may be contested before the person authorized to sign the procurement contract within 15 working days from the date of publication of the notice of provisional award of the contract.
La decisión de la autoridad contratante puede ser impugnada ante la persona facultada para firmar el contrato en un plazo de 15 días hábiles contados a partir de la fecha de publicación del aviso de adjudicación provisional.
Decisions by the Director General of the Customs Department concerning the value, origin, characteristics or tariff classification of goods can be contested before the Customs Court, with the possibility of appeal to the Customs Court of Appeal.
Las decisiones del Director General del Departamento de Aduanas en relación con el valor, el origen, las características o la clasificación arancelaria de las mercancías pueden ser impugnadas en el Tribunal de Aduanas, con posibilidad de interponer recurso ante el Tribunal de Aduanas de Apelación.
Decisions by Jordan Customs may be contested before the Customs Court, with the possibility of appeal to the Customs Court of Appeal.
Las decisiones de la Administración de Aduanas de Jordania pueden ser impugnadas en el Tribunal de Aduanas, con posibilidad de interponer recurso ante el Tribunal de Aduanas de Apelación.
In order to carry out that examination, the referring court should therefore be authorised to review the legality of the decisions contested before it in the light of facts subsequent to the adoption of those decisions.
Por consiguiente, para efectuar dicho examen, el órgano jurisdiccional remitente debería estar facultado para verificar la legalidad de las decisiones impugnadas ante él a la luz de hechos posteriores a su adopción.
Moreover, there had been cases where a temporary measure contested before the GATT had been lifted before a Panel had been able to report.
Por otra parte, había habido casos en los que una medida temporal impugnada ante el GATT había sido anulada antes de que el grupo especial tuviera ocasión de presentar su informe.
Moreover, there had been cases where a temporary measure contested before the GATT had been lifted before a Panel had been able to report.
Por otra parte, había habido casos en los que una medida temporal impugnada ante el GATT había sido anulada antes de que el Grupo Especial tuviera ocasión de presentar su informe.
The prevailing alarm and concern did not appear to be consistent with the fact that approval of the project had not been contested before the administrative or judicial authorities.
No se apreciaba concordancia entre la alarma y la gravedad manifestadas y el hecho de que la aprobación del proyecto no hubiera sido impugnada ante la Administración o los Tribunales de Justicia.
Gostivar's decision was contested before the country's Constitutional Court, which decided on 21 May 1997 temporarily to suspend the disputed policy and ordered the flags to be removed pending a final judgement in the case.
La decisión de Gostivar fue impugnada ante el Tribunal Constitucional del país, el cual decidió el 21 de mayo de 1997 suspender provisionalmente la política controvertida y ordenó que se retirasen las banderas en espera de la sentencia final del caso.
The factual correctness of these data had not been contested before the Panel.
La exactitud de estos datos no había sido impugnada ante el Grupo Especial.
In the United Kingdom, administrative decisions refusing entry into national territory that are adopted on the basis of information whose disclosure would be liable to prejudice national security may be contested before the Special Immigration Appeals Commission ('SIAC').
En el Reino Unido, las resoluciones administrativas de prohibición de entrada en el territorio nacional pueden ser impugnadas ante la Special Immigration Appeals Commission (Comisión especial de recursos en materia de inmigración, «SIAC»).