This guarantee regards errors deriving from the production of the accessories.
Esta garantía cubre errores derivados de la fabricación de los accesorios.
Identify the environmental risks and impact deriving from agricultural activities.
Identificar los riesgos e impactos ambientales derivados de la actividad agraria.
Comfort is a combination of pleasant sensations deriving from stimuli external to...
El confort es un conjunto de sensaciones agradables que derivan de estímulos...
Of course, concepts deriving from former classes may also be defined.
Por supuesto, los conceptos que se derivan de las clases anteriores también pueden definirse.
Moreover, it can produce levulinic acid from sugars deriving from wood.
Además, puede producir ácido levulínico a partir de azúcares procedentes de madera.
Pollutant flow deriving from rolling mills, with presence of graphite...
Aplicaciones Flujos contaminados procedentes de laminadoras, con particular presencia de grafito...
First, worldwide asymmetries deriving from globalization need to be redressed.
En primer lugar, deben corregirse las asimetrías mundiales derivadas de la globalización.
Management of the temporary disability allowance deriving from non-work related accidents and diseases.
La gestión de la prestación económica por incapacidad temporal derivada de contingencias comunes.
Practical recommendations deriving from this study are displayed below.
A continuación se muestran las recomendaciones prácticas derivadas de este ensayo.
Damages deriving from the manipulation or tampering of the item.
Daños derivados de la manipulación o alteración del artículo.
Only data deriving from national sources are counted.
Sólo se cuentan los datos derivados de las fuentes nacionales.
Obligations deriving from certificates shall not be transferable.
Las obligaciones derivadas de los certificados no serán transferibles.