They affect the deva kingdom and produce the creation of forms.
Afectan al reino dévico y producen la creación de formas.
Extraordinary experiments and communications with the deva or angelic kingdom took place in those early days - to demonstrate how humanity could co-operate with them.
En esos primeros días se llevaron a cabo experimentos extraordinarios y comunicaciones con el reino dévico o angélico - para demostrar cómo la humanidad podría cooperar con ellos.
Very few of our humanity have reached the level at which it is possible to join the deva evolution.
Muy pocos miembros de nuestra humanidad han alcanzado el grado en que es posible unirse a la evolución de los devas.
We also receive a lot from the deva kingdom, the subtle intelligences of nature working in us as principles.
También recibimos mucho del reino de los devas, las inteligencias sutiles de la naturaleza que trabajan en nosotros como principios.
There are ways in which a man can enter the deva evolution, even at our stage, or lower.
Hay medios para que el hombre pueda entrar en la evolución de los Devas, aún en nuestro estado actual o inferior.
Hence the decision to extend the scope of this book to include more detailed information anent the deva evolution.
A esto se debe la decisión de ampliar este tratado para que incluya una información más detallada respecto a la evolución dévica.
If the deva life is of a low order, the man will demonstrate low and vicious instincts, and desires of a vile calibre.
Si la vida dévica es de orden inferior, el hombre demostrará instintos bajos y viciosos y deseos viles.
The object of the deva evolution is to raise their foremost rank to a much higher level than that intended for humanity in the corresponding period.
El objetivo de la evolución dévica es elevar su más alto rango a un grado muy superior al que ha de llegar la humanidad, en el período correspondiente.
Many of them have passed through the human stage long ages ago, and work now in the ranks of the great evolution parallel to the human, and which is called the deva evolution.
Muchos de ellos han pasado hace tiempo por la etapa humana y actúan ahora en las filas de la gran evolución, llamada evolución dévica, paralela a la humana.
The deva hosts have assembled.
Las huestes de los devas se han reunido.
The moon calendar that I found was a very ancient British traditional cycle, and the person who published this calendar so similar to the one I found belonged to a very ancient family, which has worked with trees and wood, fairies and deva's for centuries.
El calendario lunar que encontré era un ciclo tradición británico muy antiguo, y la persona que había publicado este calendario tan similar al que yo había encontrado, pertenecía a una familia muy antigua que había trabajado con árboles y maderas, hadas y Devas durante siglos.
There is here however, an important difference; for, whilst an animal can pass only into the human kingdom, a human being, when he attains the Asekha level, has several choices, of which the deva line is one.
Existe, no obstante, una importante diferencia; ésta es que, mientras el animal solo puede pasar al reino humano, el ser humano, una vez alcanza el grado Asekha, puede elegir varias líneas, una de las cuales es la de los Devas.
The relation of the two evolutions, human and deva, is no longer a mystery, but their position in the body of the Heavenly Man is seen to be a fact.
Ya no es un misterio la relación entre la evolución humana y la dévica, pues su ubicación en el cuerpo del Hombre celestial se ve que es una realidad.