In that respect, the conceptual distinction between the two legal regimes and the differing nature and purpose of each must be borne in mind.
Al respecto, debe tenerse presente la distinción conceptual existente entre ambos regímenes jurídicos y la diferente naturaleza y finalidad de los mismos.
Because of the differing nature of the five adult education programs and their learners, not all teams researched all three areas of concern.
Debido a la diferente naturaleza de los cinco programas de educación para adultos y sus estudiantes, no todos los equipos investigaron las tres áreas en cuestión.
The concept of an expanded mandatory survey regime appears to be a satisfactory way of achieving the objective given the differing nature of employment between Member States due to diversity of vessel type and location of principal routes.
La idea de un régimen de inspecciones obligatorias ampliadas parece una forma satisfactoria de alcanzar ese objetivo, dada la diferente naturaleza del empleo de un Estado miembro a otro, debida a la diversidad en los tipos de barcos y en la localización de las principales rutas.
Due to the differing nature of these loans, traditional accounting treatments may not truly present the most accurate presentation of transactions.
Debido a la diversa naturaleza de estos créditos, los regímenes contables tradicionales acaso no consignen estas transacciones de la manera más precisa.
Neither do foreign buyers have access to that information, as there is no official register in the domestic market equivalent to customs, given the differing nature of the transactions.
Tampoco tienen acceso los compradores extranjeros a esa información, ya que no existe un registro oficial en el mercado nacional equivalente al de las aduanas, habida cuenta de la diferente índole de las transacciones.
This reality is causing an excessive impact on the environment and the cultural heritage, with mixed interests of differing nature which must be tackled in the short and mid- term.
Esta realidad está provocando un impacto excesivo en el medio ambiente y el patrimonio cultural y descansa sobre intereses entremezclados de distinta naturaleza a los que habrá que hacer frente en el corto y medio plazo.
In addition, possible options have been explored for adopting differentiated rates, reflective of differentiated costs in managing different volumes of funds and differing nature of funds.
Además, se han estudiado posibles opciones para adoptar las diferentes tasas, que reflejan los distintos costos en la gestión de los diferentes volúmenes de financiación y las diversas naturalezas de los fondos.
But, who could truly be free of this habit, being of opposite and differing nature, when he's already resigned himself to it?
Mas ¿quién podrá de este hábito librarse, teniendo tan contraria su natura, que con él ha venido a conformarse?
Some are of the opinion that the differing nature of the eyewitness reports indicates that several unidentified objects were in the area, each of which was its own separate "event".
Algunos opinan que la naturaleza diferente de los informes de los testigos oculares indica que fueron varios los objetos voladores no identificados los que se encontraban en el área, cada uno de los cuales podría ser un "evento" por separado.
This task was further complicated by the large number of measures (more than 1200 individual measures were identified and entered into the database) and their differing nature - from nationwide programmes to actions by local communities.
Complica aún más la tarea el gran número (se identificaron e incorporaron en la base de datos más de 1.200 medidas distintas) y la diversidad de las medidas, que van de los programas de escala nacional a las medidas adoptadas por las comunidades locales.
Please note that due the differing nature of the apartments, images displayed are meant as a representative sample only.
Due the differing nature of the apartments, images displayed are only a representative sample and apartments may differ.
Los apartamentos son diferentes, así que las fotografías son ilustrativas y la apariencia de los mismos podría variar.
Because of the differing nature of collateral guarantees, additional information should be provided in country notes accompanying the data to specify clearly the types of collateral guarantees covered by the reported data.
Debido a que las características de las garantías prendarias varían, deben indicarse claramente en notas que el país adjuntará a los datos los tipos de garantía prendaria a que corresponden los datos declarados.