These rights can be exercised through a form that is available in Avda.
Estos derechos los puede ejercer a través de un formulario que tenemos a su disposición en Avda.
Rather, it is exercised through prayer and agitation.
It broadens and defines employers' responsibility when it is exercised through middlemen and subcontractors.
Amplía y precisa la responsabilidad patronal cuando se ejerce mediante intermediarios y contratistas.
Jurisdiction is exercised through the actions of the branches of government - legislative, executive and judicial.
La jurisdicción se ejerce mediante la acción de los órganos legislativos, ejecutivos y judiciales del Estado.
Croatian nationals shall have universal and equal suffrage and this right is exercised through direct elections by secret ballot.
Los croatas disfrutarán del derecho de sufragio universal e igual, que se ejercerá mediante elecciones directas por voto secreto.
This control was exercised through an appointed mütesellim.
The first is social democracy exercised through institutions.
Political power is exercised through choices that the people make.
This occurs when corruption is exercised through tax evasion or tax exemptions.
Ello ocurre cuando la corrupción se ejerce a través de la evasión o la exención tributaria.
In federal politics, a comparable influence is often exercised through associations.
En la política federal, una influencia comparable a menudo se ejerce a través de asociaciones.
Autonomy in the provinces was exercised through provincial governments and legislatures.
La autonomía en las provincias se ejercía a través de los gobiernos provinciales y las legislaturas.
Normally, this right must be exercised through the social media platform.
Normalmente, este derecho debe ser ejercido a través de la plataforma de medios sociales.
Municipalities are given of right of self-government which is exercised through municipal councils.
Los municipios tienen reconocido el derecho de autonomía, que ejercen a través de los consejos municipales.