Featured the exploits of a stockbroker who fell on hard times.
Narraba las hazañas de un corredor de bolsa en una mala racha.
Countless stories celebrate the exploits of knighthood throughout the ages.
Incontables historias celebran las hazañas de la caballería a través de los tiempos.
I was expecting to read about the exploits of metropolis' journalistic savior this morning.
Esperaba leer sobre la hazaña del salvador del periodismo de Metropolis esta mañana.
It is wonderful to observe the exploits of the men.
Our repeated commemorations of the exploits of our sons and daughters are historically just.
Nuestras reiteradas conmemoraciones de las proezas de nuestros hijos e hijas son justas desde el punto de vista histórico.
As a school boy, John often read about the exploits of Aimé-Félix Tschiffeley.
Joven alumno, John leía las proezas de Aimé-Félix Tschiffeley.
The telescope lets you follow the exploits of those who are still standing.
El telescopio permite seguir las hazañas de aquellos que aún están de pie.
I follow the exploits of those who bear my name with particular interest.
Sigo con especial interés las hazañas de aquellos que llevan mi nombre.
Evidently it details the exploits of a newspaper publisher much like myself.
Detalla las hazañas de un editor de periódicos muy parecido a mí.
The ancient scrolls detailed the exploits of each famed slayer through history.
Los pergaminos antiguos detallaban las hazañas de cada famoso exterminador a lo largo de la historia.
Relive the exploits of the great gladiators.
Revive las hazañas de los grandes gladiadores.
Meet the exploits of these renowned characters.
Conoce las hazañas de estos reconocidos personajes.
These are the exploits of this divine hero, all totally incredible.
Estas son solo algunas de las hazañas de este divino héroe, todas totalmente increíbles.