I'd rather no pitch at all than present some half-assed idea.
Prefiero no hacer nada antes que presentar una idea a medias.
Unless someone has something to prove this half-assed theory.
A menos que alguien tenga algo para demostrar esta teoría a medias.
Even a half-assed marksman could shoot that far accurately.
Incluso un francotirador mediocre podía disparar a esa distancia con precisión.
That is a half-assed attempt at a safety protocol.
Es un intento mediocre de protocolo de seguridad.
Whole thing's sloppy, half-assed and not very well thought out.
Todo este asunto es chapucero, y no muy bien pensado.
Looks a little half-assed if you ask me.
Me parece un tanto chapucero si me lo preguntas a mí.
Hey, don't blame him for your half-assed wolf hunt.
No le culpes a él de tu chapucera caza de lobos.
So spare me your half-assed offers and desperate appeals.
Así que ahórrame tus ofertas mediocres y tus súplicas desesperadas.
You're never going to be a winner because you do everything half-assed.
Jamás serás un ganador porque haces todo a medias.
I'm sorry for my half-assed apology earlier.
Lo siento por mi disculpa a medias de antes.
Don't be half-assed, do it in red.
No seas a medias, hazlo en rojo.
Do it half-assed, you have to do it a second time.
Lo hacen a medias, lo tendrán que hacer de nuevo.
So let's stop doing things half-assed.
Dejemos de hacer las cosas a medias.