And now you want to send me back to that hellish place.
It is a hellish place... that keeps mothers shackled.
Your letters are a light to me in this hellish place.
You don't spend three years in this hellish place without picking up a thing or two.
Uno no pasa tres años en este sitio infernal sin observar una o dos cosas.
France is not usually considered a hellish place.
Thus, you began to create and live in an unreal world, a hellish place of your own making.
Por lo tanto, comenzaron a crear y vivir en un mundo irreal, en un lugar infernal de su propia creación.
You don't spend three years in this hellish place
I'm hiding in this hellish place to stay away from hatred the fighting in the world.
Me escondo en este lugar infernal... para alejarme del odio y de las luchas del mundo.
And as long as the cows are mistreated and abused, this planet will be a hellish place where people are regularly tortured and murdered.
Y mientras las vacas sean maltratadas y abusadas, este planeta será un lugar infernal donde las personas son regularmente torturadas y asesinadas.
A hellish place: 290 meters deep, slippery tunnels, temperatures that can reach 50º C, humidity that verges on 100%.
Un lugar infernal: 290 metros de profundidad, túneles resbaladizos, una temperatura que alcanza los 50 ºC, una humedad que roza el 100 %.
Why would you stow away to such a hellish place?
¿Por qué viajar de polizón a este lugar infernal?
She has every care. Watson, we must take this woman from this hellish place.
Watson, debemos sacar a esta mujer de este lugar infernal.
How long does the spirit soul stay in that hellish place?
¿Cuánto tiempo permanece el alma espiritual en ese lugar infernal?