It's important to know which fish are in season for sustainable consumption.
Es importante saber qué pescados están de temporada para un consumo sostenible.
You of all people should know which lawyer is best for this complicated case.
Tú precisamente deberías saber qué abogado es mejor para este caso complicado.
Please let us know which of these categories you may fit into.
Por favor, háganos saber cuál de estas categorías puede encajar.
Just to know which face is his would give me much pleasure.
Sólo saber cuál cara es la suya me daría mucho placer.
I truly believe you don't know which way is up anymore.
Realmente creo que ya no sabes en qué dirección está arriba.
I don't know which movie fits our mood tonight; you tell me.
No sé qué película pega con nuestro ánimo esta noche; ya me dirás.
I don't know which school is better, so I leave it to you.
No sé qué escuela es mejor, así que lo dejo en tus manos.
When you don't know which job to accept, trust your gut and decide.
Cuando no sepas qué trabajo aceptar, fíate de tu intuición y decide.
The information explosion overwhelms many people who don't know which news sources to trust.
La explosión de información abruma a muchas personas que no saben qué medios de noticias confiar.
That's a toughie; I honestly don't know which job offer to accept.
Vaya pregunta; sinceramente no sé qué oferta de trabajo aceptar.
Always know which mountain you're seeing and at what elevation.
Siempre sabe qué montaña que se está viendo y en qué elevación.
One should know which quality is optimal and good for oneself.
Uno debe saber qué calidad es óptima y buena para uno mismo.
We recommend and know which lines will go through each stop.
Se recomienda ya saber qué líneas van a pasar por cada parada.