Because he rose, he lives and makes intercession for us.
Debido a que El resucitó, El vive e intercede por nosotros.
As a Mother, she cares for her children and makes intercession for them.
Como madre, ella cuida de sus hijos e intercede por ellos.
When tempted, just say, He cares for me, He makes intercession for me, He loves me, He has died for me.
Cuando seáis tentados, decid: El cuida de mí, él hace intercesión en mi favor, él me ama, él ha muerto por mí.
and so having the mind of the Lord, and makes intercession to him by his spirit,
y por lo tanto al tener la mente del Señor, hace intercesión ante él por su espíritu,
When we are too weak and too distraught to pray, "the Spirit Himself makes intercession for us with groanings which cannot be uttered" (vv.
Cuando estamos demasiado débil y demasiado angustiada a orar, "el mismo espíritu hace intercesión por nosotros con gemido que no pueden ser pronunciadas" (VV.
When you are without understanding, as how to pray, the Spirit makes intercession with groans and moans that cannot find utterance or vocal expression.
Cuando tú estás sin entendimiento de cómo orar, el Espíritu Mismo intercede por nosotros con gemidos y quejidos indecibles donde no hay expresiones vocales.
He makes intercession with his blood (Heb.
Él hace intercesión con su sangre (Heb.
Remember you have an advocate with the Father who makes intercession for you daily.
Recuerda que tienes un abogado con el Padre que intercede por ti todos los días.
You know that Romans 8:26 says, "we know not what to pray for as we ought: but the spirit makes intercession for us with groanings which cannot be uttered."
Usted sabe que Romanos 8:23 dice: "no sabemos orar como debiéramos, pero el Espíritu hace intercesión por nosotros con gemidos indecibles."
Let us not forget that our resurrected Savior always makes intercession for us.
Y no olvidemos que nuestro Salvador, que resucitó de los muertos, siempre intercede por nosotros.
And in like manner the Spirit joins also its help to our weakness; for we do not know what we should pray for as is fitting, but the Spirit itself makes intercession with groanings which cannot be uttered.
Y asimismo, también el Espíritu nos ayuda en nuestras debilidades; porque cómo debiéramos orar, no lo sabemos; pero el Espíritu mismo intercede con gemidos indecibles.
For we do not know what we should pray for as we ought, but the SPIRIT Himself makes intercession for us which cannot be uttered.
Por cuanto no sabemos que hemos de pedir como conviene, pero el ESPÍRITU mismo intercede por nosotros que no pueden expresarse con palabras.
26 And in like manner the Spirit joins also its help to our weakness; for we do not know what we should pray for as is fitting, but the Spirit itself makes intercession with groanings which cannot be uttered.
26 Y de igual manera el Espíritu nos ayuda en nuestra debilidad; pues qué hemos de pedir como conviene, no lo sabemos, pero el Espíritu mismo intercede por nosotros con gemidos indecibles.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.