But then you started to rebel against your middle-class suburban values.
Pero entonces empezaste a rebelarte contra tus valores suburbanos de clase media.
All those middle-class people... in their square houses and square gardens.
A little bit more middle-class, but it's very similar.
Un tanto más burgués, pero con similitudes de sobra.
Greeting of groups, in an old middle-class house with a large park.
Recepción de grupos, en una antigua casa burguesa con un gran parque.
Well, we cleaned up the streets of this upper middle-class neighborhood.
Bueno, limpiamos las calles de este vecindario de clase media alta.
So it's a cry of rage against middle-class cinema.
Así que es un grito de rabia contra el cine de clase media.
Sir, middle-class girls should be left in the middle.
Señor, las chicas de clase media se deben dejar en el medio.
They're very simple, normal, genuine people with middle-class values.
Son personas muy simples, normales y genuinas con valores de clase media.
The last thing we want is a middle-class vigilante hero.
Lo último que queremos es un héroe vigilante de clase media.
Now I've got to whack an entire middle-class suburban family.
Ahora tengo que deshacerme de toda una familia de clase media.
There's a very middle-class man on his way up to see you.
Hay un hombre muy de clase media que viene a verte.
He was fed up of his cheap middle-class name... and committed suicide.
Estaba harto de su barato nombre de clase media... y se suicidó.
Now, it's a mostly middle-class community, some ex-military.
Es una comunidad de clase media, algunos ex militares.