There's an old fable about a mouse who was always worried because of the fear he had towards the cat.
Cuenta una antigua fábula que había un ratón que estaba siempre angustiado, porque tenía miedo del gato.
well, I just remembered the old fable about the scorpion and the turtle.
You've no doubt read the old fable about the scorpion and the frog.
Sin duda has leído el viejo cuento sobre el escorpión y la rana.
The Cuban delegation understood this well. Inspired by the old fable about kissing a frog, it decided to bet on the miraculous possibility
Eso lo entendió muy bien la delegación cubana que, inspirada en el viejo cuento de besar la rana, hace rato le apostó al posible milagro de que
There's an old fable that speaks eloquently to our collective grief today.
Hay una vieja fábula que habla del dolor colectivo que sentimos hoy.
Her retelling brought new life to the old fable, making it fresh and exciting.
Su reinterpretación dio nueva vida a la vieja fábula, haciéndola fresca y emocionante.
There is an old fable about a changeling eagle.
Like the stone egg that breaks the bowl in the old fable.
Como el huevo de piedra que rompe el tazón en la vieja fábula.
A twist on the old fable.
Una vuelta de tuerca a la vieja fábula.
It's an old fable about a prince in love with two princesses, each living on a different shore.
Es una vieja fábula sobre un príncipe enamorado de dos princesas... y cada una vive en una costa diferente.
You know, the old fable.
Ya sabes, la vieja fábula.
The fourth time, if we can believe the old fable, the boy will fall into the wolf's jaws.
A la cuarta vez, si se había de dar crédito a la antigua fábula, el muchacho caería en la boca del lobo.
Do you remember the old fable about the blind men trying to describe an elephant by the part they were touching?
¿Recuerda la antigua fábula sobre los ciegos que intentan describir a un elefante de acuerdo a la parte que están tocando?