Vertaling van "old refrain" in Spaans
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
The rapporteur is repeating his old refrain with new words.
My heart is beating to the old refrain
Anybody ever hear the old refrain; if you can't beat them join them?
Han oído el refrán; si no puedes vencerlos, únete a ellos?
Or would you simply repeat the same old refrain that none of those societies was really capitalist?
O, ¿simplemente repetiría usted el mismo refrán de que ninguna de esas sociedades era en realidad capitalista?
And to drive us faster down this road they top it off by playing the good old refrain about the spirit of the treaties going beyond the letter of the treaties.
Y para hacer que caminemos más de prisa por esta vía, además, se nos entona la ya conocida cantinela del espíritu de los tratados, por encima de la letra de los tratados.
And then it was back to grey reality, back to the same depressing old refrain: how can we make savings?
It is very likely that these facts will lead to disillusion among the citizenry, and will confirm the old refrain: "a people who don't know their history are condemned to repeat it".
Muy probablemente estos hechos generan desencanto en la ciudadanía y se produzca lo que el viejo refrán popular dice "pueblo que no conoce su historia, está condenado a repetirla".
Tired of the same old refrain
We know the old refrain only too well, privatise profit and nationalise losses.
Nosotros conocemos demasiado bien esta canción que dice que, a fin de cuentas, se privatizan los beneficios y se socializan, se reparten, las pérdidas.
Nobody retailed a bit of gossip more spicily than he, nor knew more marvellous tales, nor could bring so neatly to bear an old refrain, proverb or adage.
Nadie contaba un chascarrillo con más gracia que él, ni sabía historias más estupendas, ni traía a cuento tan oportunamente un refrán, una sentencia o un adagio.
The second night he went up again to the old castle, sat down at the fire, and began his old refrain: "If I could only shudder!"
Al llegar la segunda noche, se encaminó de nuevo al castillo y, sentándose junto al fuego, volvió a la vieja canción: «¡Si siquiera supiese lo que es el miedo!».
They even sang the same old refrain - constantly reworked to take account of the local dictator's name - 'With our blood, with our soul, we dedicate ourselves to you'.
Incluso cantaron el estribillo de siempre -constantemente revisado a fin de tener en cuenta el nombre del dictador local- 'Con nuestra sangre, con nuestra alma, nos ponemos a su disposición' .
But for too long in this country the press has been hearing the same old refrain: "Just give us the news, not your personal opinions."
Pero por mucho tiempo en este país la prensa siempre ha escuchado el mismo viejo refrán: "Solo den la noticia, no su opinión personal".