And right now, we've got practically nothing to go on.
There are also those who expect you to live on practically nothing.
Pardon me that I read practically nothing of what I had prepared.
Perdónenme porque no leí casi nada de lo que tenía preparado.
This cost practically nothing, and the other one was immensely expensive.
Esta cuesta casi nada y la otra era extremadamente costosa.
I'm pulled from my home, told practically nothing.
Me sacaron de mi casa, sin decirme prácticamente nada.
A good plan without a good implementation is practically nothing.
Un buen plan sin una buena implementación es prácticamente nada.
It weighs practically nothing, it is very comfortable to wear.
No pesa prácticamente nada, es muy cómoda de llevar.
And despite the whole show they put on, they found practically nothing.
Y a pesar del numerito, no encontraron casi nada.
Although this initial building is not preserved practically nothing.
Aunque de este edificio inicial no se conserva prácticamente nada.
Of my earliest experiences I remember practically nothing.
De mis experiencias más tempranas, no recuerdo prácticamente nada.
The results of such open studies mean practically nothing at all.
Los resultados de tales estudios abiertos significan prácticamente nada.
How they go from telling you absolutely everything to practically nothing.
Cómo van desde contarte absolutamente todo a prácticamente nada.
As always, most readers will understand practically nothing.
Como siempre, la mayoría de los lectores no comprenderán prácticamente nada.