The importance of the principles embodied in the standards cannot be overstated.
These specific obligations are placed in a broad normative framework by the preambles, objectives and principles embodied in these treaties.
Estas obligaciones específicas se colocan en un marco normativo amplio en los preámbulos, objetivos y principios consagrados en esos tratados.
The connection with the principles embodied in law codes, which were largely composed of schedules of wergeld or compensation, are evident.
La conexión con los principios incorporados en los códigos de ley, que se componían en gran parte de programas de wergeld o compensación, son evidentes.
Subsequently, it was followed by a series of executive acts, which lay down the guidelines concerning the implementation of the principles embodied in the Act.
Posteriormente se publicaron varios reglamentos en que se fijaban las directrices para la aplicación de los principios incorporados en dicha ley.
There could be some local variations in the operation of those provisions, but no change could be made in the principles embodied in the Decree.
Podría haber algunas diferencias al aplicarse esas disposiciones en el ámbito local, pero no se podrán modificar los principios enunciados en el decreto.
Generally speaking, the authorities should adopt an overall view of the principles embodied in the Convention so that the dignity of the child could be ensured in all areas.
En general es esencial que las autoridades tengan una visión global de los principios enunciados en la Convención para que la dignidad del niño esté garantizada en todas las esferas.
Men and women around the world have found inspiration in the principles embodied in the document.
Hombres y mujeres de todo el mundo han hallado inspiración en los principios consagrados en ese documento.
We consider our findings to be in line with the principles embodied in many international agreements pursuant to which international cooperation is to be sought before having recourse to unilateral measures.
Estimamos que nuestras constataciones están en consonancia con los principios consagrados en muchos acuerdos internacionales en virtud de los cuales se intenta lograr la cooperación internacional antes de hacer recurso a medidas unilaterales.
However, given the existence of religious and cultural diversity, potential areas of conflict will remain and, in such cases, the principles embodied in the Covenant will enjoy high status as an authoritative source.
Sin embargo, habida cuenta de la diversidad religiosa y cultural, habrá esferas en las que puedan plantearse conflictos, en cuyo caso los principios consagrados en el Pacto disfrutarán de alta consideración como fuente autorizada.
These three landmark documents developed clear guidelines for the universal application of the principles embodied in the Charter.
Esos tres documentos históricos desarrollaron directrices claras para la aplicación universal de los principios consagrados a la Carta.
Enterprises should apply to the greatest possible extent the principles embodied in these standards and Codes of Practice.
Las empresas deberían aplicar en la mayor medida posible los principios consagrados en esas normas y códigos de prácticas.
We are committed to excellence as a system and to the principles embodied in this Charter.
Estamos comprometidos con la excelencia como un sistema y con los principios consagrados en este Acta.
We are fully conscious that the true measure of our commitment to the principles embodied in the Declaration must be demonstrated in concrete actions.
Somos plenamente conscientes de que el verdadero grado de nuestra adhesión a los principios consagrados en la Declaración debe ser demostrado con medidas concretas.