And the fact that you think that I could be part of it is really flattering.
We always took the web as a hobby, that means you take a look when it is possible, and it's really flattering to see all the support you give to us, even if we do not update as much often as we should.
Siempre tomamos la web como un hobby, que se hace cuando se puede y es realmente halagador ver a todos vosotros, el apoyo que nos dais, aunque no seamos los que más actualicemos o supuestamente hagamos.
See, this is all really flattering to me.
It's actually really, really flattering - that he wants my input.
The faux fur scarf is comfy, warm and really flattering.
Her make-up was flawless and really flattering.
You know, if you think about it, it's really flattering.
It's really flattering, because I've got this really amazing fan base.
Es muy halagador, porque tengo esta base de fans realmente increíble.
I mean, that's really flattering, but I haven't catered in a long time.
Quiero decir, eso es muy halagador pero no he atendido en mucho tiempo.
This skirts are the must have of this season also their shape is really flattering and that's an advantage for all of us.
Estas faldas estampadas son la sensación de la temporada, su corte es muy favorecedor y esto es una ventaja para todas.
And actually I find this print really flattering and depending of the shape of garment you can find casual or formal options.
Y la verdad es que yo encuentro este estampado muy favorecedor y según el corte de la prenda vemos que hay opciones más elegantes o más casuales.
It has a sophisticated print, its cut is really flattering, and the ribbon tied around the waist enhances the figure and adds a very special touch to it.
El estampado es precioso y sofisticado, su corte es muy favorecedor y el lazo en la cintura marca la silueta y le da un punto toque muy especial.
It's... it's really flattering.