The people started rushing around; the charge nurse kept talking with me.
Las personas comenzaron a correr alrededor; la enfermera a cargo siguió hablando conmigo.
He's been earning a crust delivering packages, rushing around the city nonstop.
Se ha estado ganando el pan repartiendo paquetes, corriendo por la ciudad sin parar.
Children are often fleet of foot, rushing around the playground with endless energy.
Los niños a menudo son ágiles, corriendo por el patio de juegos con energía interminable.
All my patients' nerves are shot from rushing around.
Todos mis pacientes están de los nervios por culpa de las prisas.
The city fills in with people, with rushing around, with queues.
La ciudad se llena de gente, de prisas, de colas.
Despite all the rushing around, make sure you don't leave your toiletries at home.
Con las prisas no puedes olvidar los artículos de aseo en casa.
We live in a society dominated by stress, rushing around and a frantic pace of life.
Coexistimos con una sociedad dominada por el estrés, las prisas y a un ritmo frenético.
In our rooms you can leave behind your stress and rushing around to reconnect with peace and quiet.
En nuestras habitaciones podrás dejar atrás el estrés y las prisas y volver a conectar con la calma y la tranquilidad.
Guys, someone is rushing around.
Chicos, algo se mueve con prisas.
No rushing around, no obligations, no stress.
Sin prisas, sin agobios y sin estrés.
Madondo can be seen rushing around the program's complex six days a week.
Puedes ver a Madondo corriendo por el complejo del programa seis días a la semana.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.