The same as in childhood, where no country is wrong.
Lo mismo que en la niñez, donde ninguna patria se equivoca.
Compassion is not the same as empathy, altruism or pity.
La compasión no es lo mismo que empatía, altruismo o lástima.
Performing is what I need to do same as your son.
Lo que necesito es cantar y bailar, igual que su hijo.
Elizabeth cares for the child's wellbeing, same as you.
Elizabeth se preocupa por el bienestar de la niña, igual que tú.
This is much the same as friction loss in a pipeline.
Esto es lo mismo que la pérdida por fricción en una tubería.
Your assigned family number will remain the same as last year.
Su número asignado de familia será el mismo que el año pasado.
The same as has been done to so many girls before.
Lo mismo que se les ha hecho antes a tantas otras jóvenes.
Results are the same as in a classical analysis of variance.
Los resultados son los mismos que en el análisis de varianza clásico.
All was the same as indicated, I enjoyed staying here.
Todo era el mismo que el indicado, disfruté la estancia aquí.
The private and public keys are the same as for encryption.
Las claves pública y privada son la misma que para el cifrado.
But we basically want the same as the rest of humanity.
Pero al final buscamos lo mismo que el resto de la humanidad.
Killing the enemy in battle isn't the same as murder.
Matar al enemigo en la batalla no es lo mismo que asesinar.
Being suicidal is not the same as desiring no heroic measures.
Ser suicida no es el mismo que desear no hay medidas heroicas.