Some have taken copies of the Message to spread around.
Algunos han tomado copias del Mensaje para repartir.
It isn't easy to spread around unpleasant news like this.
No es fácil esparcir noticias tan desagradables como estas.
We also found traces of an accelerant which was spread around and then lit.
También encontramos rastros de un acelerante que fue esparcido y luego prendido fuego.
The rumor spread around the office like a house on fire.
She started swimming daily to fight the middle-age spread around her waist.
Empezó a nadar a diario para combatir la curva de la felicidad en la cintura.
News, offers and special packages are spread around here before.
Las noticias, ofertas y packs especiales se propagan antes por aquí.
I don't want my personal life... spread around the hospital.
No quiero que todo el hospital... se entere de mi vida privada.
What happened to your family has spread around every village.
Lo de tu familia se corrió como un reguero por todas las aldeas.
I just want to connect people and spread around worthy things.
Solo quiero conectar con las personas y difundir las cosas dignas.
It guides the urine to spread around and keep it dry.
Orienta la orina para que se extienda y la mantenga seca.
An unending wave of enthusiasm could spread around the globe.
All you have to see is the wealth spread around the working classes .
Lo único que interesa es ver la riqueza esparcida entre las clases laboriosas.
You have no idea how fast rumors spread around here.
No tienes idea de cuán rápido corren los rumores aquí.