Meet on clothes always impress, not really all that difficult.
Conoce la ropa siempre impresiona, en realidad no es tan difícil.
Well, this is not that difficult in a high-tech world.
Bueno, esto no es tan difícil en un mundo de alta tecnología.
Also, I have realised that fundraising is not that difficult.
Their shoddy tricks are not that difficult to be seen through.
Sus trucos de mala calidad no son tan difíciles de ser descubiertos.
Baco, it's not that difficult to understand what just happened.
Baco, no es tan difícil entender lo que acaba de pasar.
Livestock is not that difficult to raise if you know how to.
El ganado no es tan difícil de levantar si se sabe cómo.
Enjoying a piece of nature in your home is not that difficult.
Disfrutar de un pedazo de naturaleza en tu casa no es tan difícil.
Some others did it before, it can not be that difficult.
Otros lo han hecho antes, no puede ser tan difícil.
I guess saying goodbye isn't that difficult after all.
Supongo que no es tan difícil decir adiós después de todo.
I guess saying goodbye isn't that difficult after all. Jason.
Supongo que después de todo, las despedidas no son tan difíciles.
As you can see, getting into Bahrain is not that difficult.
Como puede ver, entrar en Baréin no es tan difícil.
Family members took turns holding his hand throughout that difficult final journey.
Los familiares se turnaron para sostenerle la mano durante ese difícil último viaje.
She fleshed her maiden sword in politics during that difficult mayoral campaign.
Hizo sus primeras armas en política durante aquella difícil campaña a la alcaldía.