He took the cancellation in stride, understanding these things sometimes happen.
Se tomó la cancelación sin inmutarse, entendiendo que estas cosas a veces pasan.
Unexpected delays can arise; after all, these things happen.
Pueden surgir retrasos inesperados; después de todo, estas cosas pasan.
Life should be much more important to us than these things.
La vida debe de ser más importante para nosotros que esas cosas.
I keep doing all these things that I normally never do.
Por lo mismo que hice todas esas cosas que no suelo hacer.
It's a part of life to face challenges, so these things happen.
Enfrentar desafíos es parte de la vida, así que estas cosas pasan.
Surely, the greatest possible advances lie in combining these things.
Sin duda los avances más grandes se darían al combinar estas cosas.
When these things were made, they were probably talking mead.
Cuando se hicieron estas cosas, quizás, hablaban de la aguamiel.
If thou do these things, shew thyself to the world.
Si tú haces estas cosas, shew a ti mismo al mundo.
I was pretty frustrated whenwe realized all these things are missing.
Estaba muy frustrado cuando nos dimos cuenta de todas estas cosas faltaban.
People differ in the method they use to acquire these things.
Las personas difieren en el método que usan para adquirir estas cosas.
And they keep these things secret, even from each other.
Y que mantienen estas cosas en secreto, incluso unos de otros.
If you notice these things happening, take a step back.
Si observas que suceden estas cosas, da un paso hacia atrás.
And this is a natural stage that these things will come.
Y esta es una etapa natural en la que estas cosas vendrán.